Ega Lexicon

Page Index




The content of this page was developed from the research of
Dafydd Gibbon, Bruce Connell, and Firmin Ahoua.

Introduction

The Ega lexicon was provided by the late Prof. Eddy Aimé Gbery, to whom the work on Ega is dedicated.

The Ega Lexicon was provided to E-MELD by Dafydd Gibbon, Bruce Connell, and Firmin Ahoua in xml format. It included over 300 lexical items each with a considerable amount of documentation, including:

View the first 100 lexemes in XML

Not all forms were fully documented in each of these categories, and the lexicon has not yet been imported into Field. However, the lexicon is marked-up in xml which means that

  1. it can be read on any computer, contemporary or future
  2. the lexicon can be "understood" by a computer program (such as a language search engine)
  3. it can be presented in numerous formats, using XSL stylesheets

Lexicon Stylesheets

One of the benefits of digitizing linguistic data in best practice format is that it can be displayed and distributed in many different ways. As can be seen from the raw XML file of the Ega lexicon, although XML is accessible, it is not always the best way to display linguistic data.

However, through the use of XSL stylesheets, XML files can be displayed in a variety of styles. That means that from a single archival form, several different displays can be created.

Learn about stylesheets

A few different displays have been created for the Ega Lexicon to demonstrate how much can be done with linguistic data, once it has been digitized.

The first display is a Linguist's Word List, which shows Ega lexical items, with their french and english glosses, and copious morphosyntactic information. As can be seen, this display is tailored to those who have an understanding of linguistics.

The second display we have created is a Ega-French Dictionary.

These displays illustrate how very different versions of the same data can be created from one archival format, and with XSL these displays can be applied to any number of XML files of linguistic data.




Follow the path of the Ega data

  1. Get Started: Summary of the Ega conversion
  2. Build a Lexicon: Lexicons page (Classroom)
  3. Encode Characters: Unicode pages (Classroom)
  4. Create an IGT: IGT pages (Classroom)
  5. Convert Audio Data: Audio pages (Classroom)
  6. Convert Video Data: Video pages (Classroom)
  7. Utilize an Ontology: Ontology pages (Classroom)

User Contributed Notes
Ega Lexicon
+ Add a comment
  + View comments

Back to top Credits | Glossary | Help | Navigation | Site Map | Site Search