Liukesangni bisa dasi zou hanyao, engbang sha? Vi-Nzr-ACC COPs-COND PNIpl Adv Vt Vt #COPo-PRTd lost-?-ACC exist/enough-COND we again substitute send ok-PRTd If anybody is missing , could we send/offer it (#what?) in the future to substitute for this? 如果有漏掉的,我们再给你们补送,行不?Ni buraku shoujin bisa zou dasi zou bara bei engbang sha? DET N Vi-COND Adv PNIPL Adv Vt HORT #COPo-PRTd Those pillow.ends exist/enough-COND again# we again# offer HORT ok-PRTd If the pillows ends are not enough, we can offer scarfs, right? 要是枕顶不够了,我们还可以送头巾,对不对?Xiangxi jiala tasi yige kaoli ge. Adv PN2pl Nu-CL Vi IMP careful you a bit think.over IMP Please think about it carefully. 你们仔细考虑一下。Du a dajia burajiang, burajiang. Adv ? PNind Vt-PERF Vt-PERF #again ?a? everyone offer-PERF offer-PERF Now, everybody was presented [with one]. 再全都送过来了。Bura jiu? Vt IMPF-Q present IMPF-Q Is it finished? 完了吗?Burajiang, burajiang. Vt-PERF Vt-PERF present-PERF present-PERF Finished, finished. 完了,完了。Burasa zou ninggejiang a, qinjia awudu ni han huansuoge taibikunang a. present-COND all/thus/so #thisQUOT-PERF PRTh relatives paternal.younger.uncle-DAT ?ACC still #matter bother.must-FUTo PRTh If all (the gifts) are sent, (we) will have to bother uncle about another matter. 如果都送完了,还有一件事得麻烦一下亲家叔叔。Dasini ningdu nixiang liangge bi a. PN2pl-ACC DET-LOC N Nu-CL COP PRTevid You-ACC this[place]-LOC wife.of.a.relative.of.younger.generation/bride two-CL exist PRTevid There are two women, from our village, married to your village. 你们村里有两个从我们村嫁过来的媳妇。Tingku ningdu zou qi nige kuerge a. DET-? DET-LOC Adv PN2sg Nu Vt-IMP PRTh Then this[place]-LOC all/thus/so you one give-IMP PRTh (We) would like to send a set of pillow ends for them, please give it to them. 给她们送一副枕头,麻烦你送过去吧。Gansi daodala riku ma zou qindao zou laidikula. PN3pl V-PURP# Vi-IMP CONJ ADV N? ADV NEG V-?-IMP-? They call-PURP# come-IMPF and so/thus ?qindao so/thus NEG eat-?IMP-? If they invite the new bride to their homes for a meal, please tell them that we won't be coming. 如果她们邀请新娘到她们家去吃饭,告诉她们不去。Qindao dikula ge bei. N Vt-IMPF-PURP Vi HORT ?relatives.homes eat-IMPF-PURP go HORT (You) should go to their homes to have a meal. 应该到她们家去吃顿饭。Ai, laidikula! PRTneg NEG eat-IMPF-PURP No, not eat-PURP Well, (we) won't go (to trouble them). 不,再不去了。Tingdu zai baoxighakula ninggeji keli ba. DET-LOC # PROH.Vi-CAUS-IMPF-PURP DET-QUOT-IMPF Vi PRTh that[place]-LOC # not.need.go-CAUS-IMPF-PURP this-QUOT-IMPF say PRTh We agreed not to go to their homes. 我们说好的不去她们家。Zha, zha, zha. ? ? ? ok ok ok Ok, ok, ok. 好,好,好。Tingku qindao laidiku nixiangni taniji gedani. DET-DAT N NEG.Vt N-ACC Vi-IMPF Vt-Aux-FUTsbj that[place]-DAT relatives.homes NEG.eat-# wife.of.relative.of.younger.generation/bride-DAT recognize-IMPF do-cannot-FUTsbj If (we/they) don't go to their families to have a meal, the bride will not recoginze them in the future. 不去她们家吃顿饭,新娘以后不认识她们了。Ya gesa gela xige ge ang! PRT Vt-COND vt-PURP# Vi Vt-OBJ PRT# do-COND do-PURP# mind do-OBJ We don't care about that. 我们才不管那个!Aolai. ? right/sure. Sure. 就是。Kansige jielieji hula xige bei. N-Pl-? Vt-IMPF Vt-IMPF Vi PRThort They-? meet-IMPF give-IMPF mind? PRThort (We) should ask our people to send it over. 应该让我们的人送过去。Du qinjia awudu huku zou qinjia awu huge zou engbang bei. ? N1N2-DAT V-NZRimpf ? N1N2 Vt-HORT# ? Vi PRThort Now relatives father's.younger.brother-DAT give-NZRimpf so/thus relatives father's.younger.brother give-HORT# so/thus acceptable PRThort We already told uncle, it's ok to let him send it over. 已经给亲家叔叔说好了,让他送过去就行了。Ai, xian yihu yihu. PRTinter Nu-CL Nu-CL PRTinter first one-CL one-CL Well, one set by one set. 喂,先一副一副来。Xiaoyingni anadu bang bei. Npr-POSS N-DAT Vt HORT Xiaoying-POSS mother-DAT present HORT Please present this to Xiaying's mother. 送给小英的妈妈。Ai, ai, yidaoshou bergha sha! PRT PRT Nu-CL-N Vi-CAUS PRTdelib well well one.CL.hand become-CAUS PRTdelib Let's just finish it in one time. 嗨,干脆一次就结束吧!A? PRT Huh Huh? 什么?Na shuoming qingchu gegha bei. DET Vt ADV Vt-CAUS PRThort then explain clearly do-CAUS PRThort Then you should explain it to them clearly. 那你应该说清楚。A, meigong daren yigua shuoming qingchu gegha zha. DET N1 N2 Nu-CL V ADV Vt-CAUS PRT? so matchmaker great.person completely explain clearly do-CAUS PRT? Well, Mr. Matchmaker, please explain the rules to everybody. 那好,媒公大人先把所有规程都讲清楚吧。Gansi qingchu geghaku duruang gui bijiang. PN3pl ADV Vt-CAUS-IMPF-DAT (duruang) NEG COP-PERF They clearly do-CAUS-IMPF-DAT (duruang) not is-PERF They may not like to explain it clearly to us. 他们可能不想给我们讲清楚。Aolai, du tasi meidieku engbang zha. ? ? PN1pl N?-DAT Vi PRT right now we ?knowing-DAT acceptable PRT? Right, knowing ourselves is quite enough. 是啊,我们自己知道就行了。Awu, awudu zhuobulang berkunang, gezaige wugha. N N-DAT/LOC N Vi-IMPF-FUTobj V-zai-HORT Vt-CAUS father's.younger.brother father's.younger.brother-DAT/LOC zhuobulang=troubled? becomeIMPF-FUTobj, do-zai-HORT drink-CAUS Uncle, we've bothered you, we should let you have a good cup of drink. 叔叔,我们给你添麻烦了,应该让你好好喝一杯。Du tini meidieni zha. ? Det-POSS Vi-Nzr PRT now ?that-POSS know-Nzr PRT She will know that. 那个他会知道的。Awu ni yangni Xiangnengni... N-GEN DET-GEN Npr-GEN father's.younger.brother-GEN? who/?this-GEN? Xiangneng-GEN Uncle, this is for Xiangen. 叔叔,这是相恩的……Xiangnengni bieri, Jiuyuenuer ayi, Zhongguiliangni ana. Npr-GEN N Npr N Npr-GEN N Xiangneng-POSS wife, Jiuyuenuer mother's.sister, Zhongguiliang-GEN mother. [And this is] Xiangen's wife, aunt Jiuyuenuer, Zhongguiquan's mother. 相恩的妻子,九月奴阿姨,忠贵全的妈妈。 (check! zhongguiliang?)Qi xian zhai, xian zhai. PN1sg ADV Vi ADV Vi you first wait first wait Please wait a moment, wait a moment. 你先等一下,等一下。Zhujia ahu angji yaoji? N1 N2 INT-DIR V1-IMPF/PRTwhy Zhu.family father's.sister's.husband where-DIR go-IMPF/PRTwhy Where did uncle from Zhu Village go? (perfective??? - cf. -ji) 朱家的姑父去哪儿了?Xiaoxiao duruasini he ang yaoji? Npr N-ACC Vt INT Vi-IMPF Xiaoxiao liquor-ACC take where go-IMPF? Xiaoxiao, where didi you take the liquor to? 肖晓把酒拿到哪去了?Xiaoxiao. Npr Xiaoxiao Xiaoxiao. 肖晓。Tingku ni sange nixiang... DET-DAT-GEN Nu-CL N that[place]-DAT GEN three-CL woman Then the three women from our village are... 然后这三个同村来的媳妇是……Yige yangdu bang bei, yishe Wen Xiuyan jiehuni gerdu yige a. Nu-CL ?Nint-DAT COPobj HORT Nu N/CL Npr N-GEN N-DAT Nu-LC PRTevid one-CL ?what-DAT COPobj HORT one commune Wen Xiyuan wedding-GEN home-DAT one-LC PRTevid One is Brother-in-law Wen Xiuyan's wife from Wenjia No. 1 village. 一个是文家一社文秀元姐夫的媳妇。Yige shi dani Lanlandu ni... Nu-CL COP PN1pl-GEN Npr-DAT/LOC-GEN one-CL COP our Lanlan-DAT/LOC-GEN One is given to our Lanlan... 一个是给我们兰兰的……Xiangnengni ger bang. Npr-GEN N COP Xiangneng-GEN home is [Yes,] it is Xiangen's family. 是相恩的家。Aolai, hanti diere a. ? N Nloc? PRTevid right dry.land on PRTevid Yes, [his home is] in the arid area. 就是,家住在旱地。Xiku meidieni. Vi-IMPFnf Vi-Nzr go-IMPFnf knowing-Nzr? You will know when you go there. 去了就知道。Tingku han yige shi yang dani Laozhuangni ni... DET ADV Nu-CL COP PNint V-GEN PN1pl-POSS ?FUTsubj then/that[place]-DAT still one-CL COP what Laozhuang[.village]-GEN our ?FUTsubj Then the other one is (the woman) from our Laozhuang Village. 然后另一个就是我们老庄的那个……Xiangzhangni ger bang ba? N-GEN N COP PRTconf township.director-GEN home COP PRTconf Is it township director's home? 是乡长家吧?Songziyan gani. Npr N-GEN Songziyuan elder.brother-GEN Brother Songziyuan's [wife]. 宋子元哥哥的媳妇。Ziyan. Npr Ziyuan Ziyuan. 子元。Zichang awuni ger bang ba? Npr N-GEN N COP PRTconf Zichuang paternal.younger.uncle-GEN home is PRTconf It's uncle Zichang's family, isn't it? 是子昌叔叔的家吧?Ao, yangni... ? N-? oh ?what-FUTsubj right, and... 噢,对了,是……Ziyan gelang sha? Ziyuan call-IMPFo PRTd It's Ziyuan, isn't it? 名叫子元吧?Aolai, Wen Xiuyanni. ? Npr-GEN-? Right, Wen Xiyuan-GEN? Yes, Wen Xiuyuan... 是的,是文秀元的。Tingku zai yige shi dani waisheng, gujiu ajiage bi a, Yingsong ajia. DET-DAT ?ADV Nu-CL COP PN1pl-GEN N N1 N2 COPsubj PRTevid Npr N that[place]-DAT again one-CL COP our sister's.son (gujiu??) elder.female.cousin COPsubj PRTevid Yingsong elder.female.cousin And an additional one is our nephew, (gujiu) cousin, cousin Yinsong. 还有一个就是我们家的外甥,我们的表姐英松。Aolai, zha sige. ? DET Nu-CL right that four-CL Right, these four people. 对,就是这四人。Sigela shi engbang. Nu-CL-INST COP COMP?-COPobj four-CL-INST is acceptable-COPobj [Sending] four is ok. 送四个就好了。Sigela shi engbang a. Nu-CL-INST COP COMP?-COPobj PRTevid four-CL-INST is acceptable-COPobj PRTevid Four is ok, huh. 四个就好了。Engbang, sige shi burajiang zha. COMP? Nu-CL COP V-PERF PRT? acceptable, four-CL is finish?-PERF PRT? Yes, there are no others except these four. 就是, 除了这四个再没有其他的。Zha burajiang, burajiang. ADV V-PERF V-PERF again finish-PERF finish?-PERF It is finished, finished. 再没了,没了。Zeihang haini zhaoxiang hekunang a gan! ADJ N-ACC N V-FUTobj PRTevid/hort PN3sg pretty shoes-ACC photograph take-FUTobj PRTevid/hort he He wants to take photos of these nice shoes. 他要照这些漂亮的鞋子!Ao, Ziyannigeni hanti gansi... INTRJ Npr-GEN-Nzr-ACC N PN3pl Oh Ziyuan-GEN-Nzr-ACC arid.land they Well, [when] they [go to] the arid area, [please take] Ziyuan's ... 噢,他们去旱地的时候顺便把子元的……Ai, ganni haini khuorang dongda... INTRJ PN3sg-POSS N-ACC N N-LOC Oh he-POSS shoes-ACC yard middle-LOC Ai, his shoes are in the middle of the yard. 喂,他的鞋在院子当中……Du, du ber, du berjiang. ? ? Vi ? V-PERF now now become now become-PERF Now, it's ok. 再好了。Awu zou ningge bei. N INTJ DET-DAT PRThort younger.paternal.uncle thus/so that-DAT PRThort Well, Uncle, then lets it be so. 叔叔就这样吧。Du qi qi angji mershidaku zou jilaku zai keli bei. Now you you missing-Nzrimpf??? zou remember/remind-IMPF again say PRThort If anyone were missing , please remember to tell me. 如果还有漏掉的,等你记起来了再告诉我。Du mershida daji bi. now missing-NZR It may be the case that no one is missing. 再可能没有漏掉的。Du bura jiu? ? Vt IMPF/Q-Q all send IMPF/Q-Q Have all [ ] (Has everyone?) been sent over? 都送过了吗?Zha tingsa du burajiang ge. INTJ INTJ INTJ Vt-PERF PRThort so thus now finish-PERF PRThort Then let it be considered finished. 那就算完了吧。Zhaghaji ningge ghergha xigha. N-DIR DET-INDF Vi-CAUS Vt-CAUS above-DIR this-one go.out-CAUS wear-CAUS Take it up just like this. 就这样拉上去。Moduosinige zaihang tughala xi sha. N-GEN-ACC ADJ ?N Vi PRTdelib trousers-GEN-ACC beautiful ? go PRTdelib Please go over to her to fix her trousers. 你过去把她的裤子弄好一点。Yaji huoruosang tini ghergha righa ge sha qi wenduerher sha tini. PNint N DET-GEN Vi Vi-CAUS Vi-CAUS PRThort PRTdelib PN2sg N-r PRTdelib PN3sg-GEN why ?trousers that-GEN ?raise emerge-CAUS come-CAUS Please roll up her trousers, let them look and see what bound feet are like. 你把她的裤子再提高一点,让她们看看小脚是怎么裹的。Yage a, gan ni ningger haige musiji naghudalang ninggeni a! ADJ PRTevid PN3sg GEN DET-? N-PRTindef.sg Vi-PRES ? N-?-? PRTevid good PRTevid he/she GEN this-? shoe-PRTindef.sg wear-PRES ? this-?-? PRTevid Otherwise, they would think that this old lady does not even know how to put her shoes on! 好了,不然她们肯定以为这位老太太自己连鞋都不会穿。Ai, gan han ber ba, laohanjiani yang chankejiang. INTJ PN3sg ADV Vi-?PRFsubj N-ACC N Vt-PERF Oh s/he still become-?PRFsbj ?foot-ACC ?cloth wrap-PERF Ai, she is okay, she bound [her feet] with cloth. 嗨, 她还行,把裹脚布缠上了。Qi gua huoruosang tini yigua ge ghergha bei. PN2sg ADV N DET-ACC ADV ?CL Vi-CAUS PRThort You all ?trousers that-ACC all ?CL go.out-CAUS PRThort Please show all of the bound parts. 你把裹的那部分全都露出来。Niana qi badakuinang musi gher rijiang bei. Npr PN2sg N-DIR Vi-PERF PRThort paternal.grandmother you cotton-padded.robe-DIR wear-PERF PRThort Grandma, please wear your "Badakui" today. 奶奶你把你的“八大盔”穿出来了。Nianani changgua danguasi yigua gher rijiang. Npr-GEN N N-?PL ADV Vi Vt-PERF paternal.grandmother-GEN short.shirt long.shirt-?PL all go.out wear-PERF Grandma's short shirt and long shirt were exposed. 奶奶底下穿的衣服都冒出来了。Ti moduo zaihang ridajiang zha. PN3sg N ADJ Vt-?-PERF PRT His/Her trousers beautiful wear-?-PERF PRT Her trousers were not fixed well. 她的裤子弄得不好看。A? INTJ Huh? What? 什么?Zai terghuosa guori yang musini? again silk ? what wear-FUTsubj What else good-looking is there to wear except silk? 除了绸子还有什么更好穿的衣服?Wula, wula kunni ninggersi shengge. ?Npr Npr-GEN N-POSS Vi ?Wula kun-GEN old.lady-POSS like It looks like an old lady from mountainious area. 看起来好像山里的老太太。Da gelie wenduer shi sai yang ghergha ku. ADJ V-PERF N ? ?big It (what??) was tall, it was not possible to pull it up again. 本来就高,所以没再往上提。Du tini ai... ADV DET-ACC PRT Now that-ACC PRT Hey, that .. 喂,把那个……A nini taibi ga ba. INTJ DET-ACC ? Vt PRTimp so this-ACC down put PRTimp Then let's put put this down? 那把这个放下来吧。Tini he boghuo. DET-ACC Vt-? this-ACC take-? Please take it away. 把那个取掉。Aolai a. Okay. 就是。Ta dage zhaolakunang gan tini. PN3sg ADV Vt-FUT PN3sg DET-GEN She/he close take.picture-FUT he/she that-GEN She will take a photo of that closely. 他要从近处照那个。Ganni ti yangni... He/shi-ACC DET Take that of his... 把他的那个……Ni kanni bang? DET PNint-DET COP This who-DET COP Whose is this? 这是谁的?Berjiang, berjiang, berjiang. Vi-PERF Vi-PERF Vi-PERF become-PERF become-PERF become-PERF Ok, ok, ok. 好了,好了,好了。Yangni, Wangjinni wangren ana... ( ) Npr-GEN N1 N2 (yangni) Wang.Jing-GEN deceased.person mother Wangjing's deceased mother. (yangni?) 王晶去世的母亲……Wang Jinni ma, ma ma. Npr Npr-GEN N Vt Vt Wang Jing-GEN mother take take This is for Wangjing, here you are. 王晶的在这儿,给。Wang Jinnigeni he gejiang a. Npr Npr-GEN-NZR-ACC Vt Vi-PERF PRTevid Wang Jing-GEN-NZR-ACC take go-PERF PRTevid Wangjing's [?] have already been taken away. 王晶的已经被拿走了。Niana hanghangshengge. Npr ADJ ?Vt paternal.grandmother in.a.daze ?do Grandma is in a daze. 奶奶在那边发呆。Niana niuji nao yige shini sha. Npr N-DIR Vi Nu CL Vi PRTdelib? paternal.grandmother ?here-DIR look one CL smile PRTdelib? Grandma, look over here and have a smile. 奶奶往这边看,笑一笑。Ya geji shini? PNint V-IMPF Vi what do-IMPF smile How [should I] smile? 怎样笑?Zha tinggeji shinikuniang, aolai. PRT DET-ge-IMPF Vi-FUT INTJ right that.way-ge-IMPF laugh-FUT right Right, smile like that, that's good. 对,就那样笑,对了。Qi gaigongnang gezaiher niuji tuer a. PN2sg N-POSSrefl ?ADJ Vi-?-TRANS-r PRThort you Please face this way holding tightly onto your crutch. 你朝这边把拐杖好好的拄着。Ningdu yueluoni helou, gan tingdu zhaolaji? DET-LOC N-ACC Vt-lou PN3sg that-? Vt-PRES that-LOC videotape-ACC do-lou he/she that-? film-VZR-PRES Is the videotaping over there for the matchmaker? Is she videotaping the matchmaker over there? 那边拍录象的是不是在拍媒公?Yueluoni helanggeji bi han ganni khuainuo baiji. N-ACC Vt-PROG-geji PN1sg ADV PN3sg-GEN N Vi-PRES ?videotape-ACC take-PROG-geji I still he/she-GEN behind hide-PRES I thought she was videotaping the matchmaker, so I just hid behind him immediately. 我还以为他们在拍媒公,就赶紧站到他后面了。Niana maninangge zhuosang guang. Npr N-LOCposs-PRTderv Vi NEG paternal.grandmother prayer.beads-LOCposs-PRTderv ?remember not Grandma, you forget to put on your prayer beads. 奶奶忘了戴你的佛珠。Maninang chuchuerlaser bang. N-POSSrefl N-la-ser COP prayer.beads-POSSrefl N-la-ser COP [Her] prayer beads are in her pocket. 她的佛珠在她口袋里。Gherdunang barisa duikuniang ma. N-LOC-POSSrefl Vt-COND Vi-FUT PRT hand-in-POSSrefl hold-COND It should be good to be held in her hands. 应该拿在手里才对。Maninangge bari bei chuchuer dunang zhuangluo yani? N-POSSrefl-PRTderv Vt PRThort N LOC-POSSrefl N PNint-ACC prayer.beads-POSSrefl-PRTderv take.out PRThort You take the prayer beads out into your hands, what do you do with it in your pocket. 你把佛珠拿出来吧,装在口袋里干啥?Khama guang a. N NEG PRTevid matter no PRTevid It doesn't matter. 没关系。Mani bi u? N COPexist PRTq N COPexist N LOC-POSSrefl-?PRTderv V prayer.bead COPexist PRTq prayer.bead COPexist hand in-POSSrefl-?PRTderv take Did you bring prayer beads? If you do, take them out and hold in your hands. 佛珠带了没?如果带着就取出来拿在手里。Lang=MJGm: Han niker jiura ghergha ya. ADV N still There is still time if you take them out now. 这会儿拿出来还来得及。Lang=NWC: Bu shuo shang liang ji shi, dasini difangni kuicheng, xiangsu, lixing. NEG Vi-LOC Nu N TOP N N N Not say on two word TOP rule local custom ritual [I] have to say some words, according to the propriety, local customs, and rituals of our area. 不说两句吧,这是我们这个地方的规矩,乡俗和礼节。Lang=NWC: Shuoshang liang ji shi ma, benren duo jianliao shanlindi shumu, shao jianliao jiazhongdi xishi. Vi-LOC Nu N COP PRTconcess Pnrefl ADV Vt-PERF N N GEN N ADV V N-LOC-GEN N speak on two sentence COP PRTconcess self many see-PERF mountain forest GEN tree.wood seldom see-PERF home-middle-GEN banquet I am afraid I could not talk well, because I only have seen trees in many big forests, however, I have rarely experienced such a special occasion as this. 说几句吧又不会,因为我只见过很多山林中的树木,像这样的大喜事却很少经历过。Lang=NWC: Lin li di maqier zi jian lin ge ba. N LOC GEN N V forest LOC GEN sparrow-r do I am just like a sparrow coming out of the forest, I understand nothing. 我像只初出树林的麻雀,什么都不懂。Lang=NWC: Hundun chuhong, Pangu chushi. N Vt Npr Vt N chaos emerge ? Pangu emerge world After the chaos, Pangu created the world. 混沌初分,盘古出世。Lang=NWC: Yi liu tiandi, anding yinyang. Vt PERF N Vt N bequeath remain sky.earth set yin.yang The sky and earth were formed, and positive and negative poles defined. 遗留了天和地,安定了阴阳两极。Lang=NWC: Huxi Niwa chu shi, shi pei hunyan. Npr Npr Vi Vt Vi N Fuxi Niwa born cause match marriage Fuxi and Nuwa were born, and marriage was proposed between man and woman. 伏羲和女娲出世后,使配了男女婚姻。Lang=NWC: San huang zhan shi, wu huang wei yi. Nu N N Ntemp Nu N Vt Nu three emperor war time five emperor unite one During the time of three fighting emperors, five emperors reunited the country. 三皇多战之时,五帝最终取得了统一。Lang=NWC:Yao Shun zhen Wei, yi tang an min. Npr Npr Vt Npr Nu ?Cl Vt N Yao Shun suppress Wei one ? settle people. [The emperors] Xiao and Shun conquered the [Kingdom of] Wei, and people began living in peace. 尧、舜二帝镇压了魏国后,人民的生活才安定了下来。Lang=NWC:Chengzhou liao zhong, ge wei qiankun. Npr ?Vi N DET Vi N Chengzhou ? middle? each constitute male.female Chengzhou and Liaozhong were becoming heaven and earth. Chengzhou liaozhong,各为乾坤。Lang=NWC:Qian wei tian, kun wei di. N Vi N N Vi N Qian constitute heaven Kun constitute earth Qian is the Heaven and Kun is the earth. 乾为天,坤为地。Lang=NWC:Qiankun ding yi. N Vt Nu male.female set one Heaven and earth syncretized together. 乾坤定一。Lang=NWC:Kongzi shengren chu shi, yi liu liao bei jia zhi xing. Npr N Vi Vcomp Vt Vcomp PERF Nu N POSS N Kongzi sage emerge world bequeath.remain PERF hundred family POSS name The sage Confucius appeared on earth and bequeathed a hundred family names, 孔子圣人出世后,遗留了百家之姓。Lang=NWC:Zhao Qian Song Li, Zhang Wang Li Zhao. Npr Npr Npr Npr Npr Npr Npr Npr Zhao Qian Song Li Zhang Wang Li Zhao such as Zhao, Qian, Song, li, Zhang, Wang, Li, and Zhao. 比如赵、钱、宋、李、张、王、李、赵等等。Lang=NWC:Qi er jia ni, gai men huan hu, zuo qin song li zhe dao ru jin. Vt N Vt N Vi N Vi N Vt N Vt N GEN Vi ?ADV ?Ntemp marry son marry daughter change gate change door/household make relative offer ritual GEN arrive ?like today Since then, marriages and changes in families remain a custom until now. 从此,娶儿嫁女,改门换户,做亲送礼的习俗遗留了到了今天。Lang=NWC:Zi gu lao ren chang yan shang shuo di hao: ? N ADJ-N ADV N V ADV ADJ since antiquity old-people often speech speak ADV good Since antiquity, the elders have often said well: 自古以来老人们常言说得好:!Lang=NWC:Tian shang di Yingguer xing pei dui, di xia di Li Taibei dian hua. N LOC GEN Npr N Vt N N LOC GEN Npr Npr Vt Vi heaven on GEN Yingguer star match pair earth LOC ? transform In the heavens, the Yingguer Star pairs people; on the earth, Li Taibai transforms into a matchmaker. 天上的Yingguer星配对天下婚姻,地下的李太白点化媒公。!Lang=NWC:Dian hua liao muni meigong daren shi qian li lu shang di hunyan liancheng yixiandi yin you shang. ? ? ? ? PERF [+MNG I-GEN] matchmaker great.person COP thousand li road on GEN marriage link become one line GEN ?yin ?you on This our great personage the transformed matchmaker has linked the thousand-li road of marriages into a single strand. 点化我的媒公大人使千里路上的婚姻,连成了一线。!Lang=NWC:Cai you dazhonghu Kujia, xiaozhonghu Wenjia bu zuo qin shi liang jia, zuoliao qin shi yi jia. ADV Vexist N Npr N Npr NEG Vt N COP Nu N, V-PERF N COP Nu N still have great.central.family Ku.family small.central.family Wen.family not make relative is two family make-PERF relative is one family And so [people of] the big Ku Family and small Wen Family have married and become one family. 才使大中户库家和小中户文家这两家人,联姻成了一家。!Lang=NWC:Qinshang jia qin zhe geng qinliao ma, zhishang jia zhi zhe geng hou liao. relative.on family relative DUR more close-PERF PRTconcess paper-on add paper DUR more thick-PERF Adding a marriage to [these] already-close families intensifies the closeness, just as adding papers to a [stack of] papers makes [the stack] thicker. 亲上加亲以后我们两家更亲近了,就像纸上加纸以后变得更厚了。!Lang=NWC:Guren chang shuo: Tianshang wu yun zhe bujiang yu, dishang wu mei zhe bucheng shuang. As the ancient people often say: no rain be possible without any clouds in the sky; no marriages would be possible without any matchmakers on the earth. 古人常说:天上无云不降雨,地上无媒不成双。!Lang=MJGm:Muni meigong daren yi shou tuo liao liang jia zhi qing. PN1pl-GEN N ADJ.N Nu N Vt PERF Nu N GEN N I-GEN matchmaker great.person one hand rid PERF two family GEN feeling Our great matchmaker holds/contact this significant marriage of the two families in one hand. 我们的媒公大人一手托着两家的婚姻大事。
This page is temporarily under construction. We apologize for any inconvenience this may cause.